ЗЬЛО as it is
если что, я все еще продолжаю развлекаться с паверпойнтом.
решила сделать перерыв и доперевести ту статью про мошенничество и фонд Эрмитаж, и, пока гуглила некоторые имена, фигурирующие в статье, натолкнулась на перевод статьи с американского издания. ну и ладно, ну и ладно. к тому же текст японского издания чуток отличается, хотя автор тот же (и причем в цифрах отличается. японцы более дотошны)

в общем, как всегда, помятую про то, что ПЧ и дайри в общем неполитизированны, но перевод возьму и выложу.
мне самой было весело, я узнала, как по-японски "неправительственные организации" и еще много всяких выпендрежных слов. международник я или где? *ржот*

Newsweek Japanese edition, 10.28

если что, ссылка на перевод английской статьи
http://rus.ruvr.ru/2009/10/20/2050485.html

@темы: странные склонности, odd world, ссылки, взгляд через забор