16:31

ЗЬЛО as it is
студенты 4го курса журфака, а точнее одна из них, натолкнули меня на мысль о татуировке.
точнее не так. вздумалось мне тут сделать татуировку, хочу чтобы мне кое-что написали на правой лопатке, ну с той стороны, где сердце, только я как-то раздумывала. а тут прихожу седня на пару, а девочка Наташа радостно так сообщает, что сделала себе татуировку, и оно не больно, и вообще и вообще. спрошу у нее салон и схожу. хочу либо иероглифами "shouri", 勝利 которое, либо то же самое слово, только на корейском. которое по странной случайности совпадает с именем мальчика из бигбэнгов, который Сынри, ибо это по-корейски и есть shouri. корейский вариант выглядит концептуальнее и красивее. но я еще подумаю.

пойду смотреть 13ю серию Miss No Good. развязка близка. йих.

@темы: тяжело жыть биз мосска

Комментарии
05.12.2008 в 16:38

А как выглядит корейский вариант?

ЗЫ: если правду говорят, что татуировка влияет на жизнь человека, то ты выбрала удачную :)
05.12.2008 в 16:48

ЗЬЛО as it is
U.Ly
승리
но если это написать от руки, то выглядит красивше.
я че-то склоняюсь к корейскому варианту)))))
05.12.2008 в 19:19

Док
а как это вообще переводится?
я мечтаю о звездочке, которая нарисована внутри месяца на шее, со стороны спины, там где корни волос кончаются, только боли боюсь )
05.12.2008 в 19:27

It all depends
конечно Вася а вдруг ты потом встретишь мушшыну мечты и он окажется корейсом и будет он нехорошо смотреть на татушку и спрашивать, это какоёного мужика имя ты, можно сказать, на себеносишь? :-D
05.12.2008 в 20:27

ЗЬЛО as it is
Sensey Chang
сынри как и японское сёри переводится одинаково, ибо слово одно и то же, - победа.
я раньше хотела ящерку на косточке на шее, это где-то пятый или шестой позвонок, я точно не в курсе, в общем там где шея уже почти как спина))))) теперь хочу вот это.

Nadeshika
ну чтоподелаешь))) придется корейскому мужчине мириться с тем, что у меня на лопатке красуется)))))
если что, я буду делать невинное лицо и говорить, что я не ведала, что мне там вытатуировали, я просто выбрала рисунок)))))
08.12.2008 в 05:49

Сегодня утром я слышал по радио: небо вот-вот упадет (с)
конечно Вася
А cынри иероглифами пишется 勝利? Выглядит по-китайски)) Хангыль лучше смотрится. Ваще, ханччу не учила. Как сказала наша препод когда-то (я боялась ее до дрожи в коленях. грозная кореянка -__-) "Иероглифы преподают в высшых учебных, а девушкам вообще их знать не надо"))))
08.12.2008 в 08:41

ЗЬЛО as it is
Ложка дегтя
Сынри иероглифами я не помню, видела ли. но скорее всего так.
но корейсам и правда иероглифы знать не обязательно, так что уж чего там))) это нам, японсам и китайсам, без них, никуда))))