ЗЬЛО as it is
искала какие-нибудь книжки Саваки Котаро, но вместо этого случайно натолкнулась на "Маленького принца" Экзюпери на японском.
по-японски оно называется так:
あのときの王子くん
у кого много времени и хорошо с японским (ну и благо есть с чем сравнивать. на русский-то достаточно переводов),
http://www.alz.jp/221b/aozora/le_petit_prince.html
и иллюстрации там настоящие, экзюперишные.

в книге, которая есть у меня, точно такие же.
единственная беда с этой книжкой, что она ведь и для детей тоже, хотя как и в случае с Алисой Кэррола, все-таки больше для взрослых, там сплошная хирагана и почти нет иероглифов. я уже разучилась читать такие тексты и просто тупо не воспринимаю такой текст. придется вспоминать, как это было, когда я почти не знала иероглифов.
по-японски оно называется так:
あのときの王子くん
у кого много времени и хорошо с японским (ну и благо есть с чем сравнивать. на русский-то достаточно переводов),
http://www.alz.jp/221b/aozora/le_petit_prince.html
и иллюстрации там настоящие, экзюперишные.

в книге, которая есть у меня, точно такие же.
единственная беда с этой книжкой, что она ведь и для детей тоже, хотя как и в случае с Алисой Кэррола, все-таки больше для взрослых, там сплошная хирагана и почти нет иероглифов. я уже разучилась читать такие тексты и просто тупо не воспринимаю такой текст. придется вспоминать, как это было, когда я почти не знала иероглифов.