поговорим с вами за термосы.
почему японцы называют их "волшебными бутылочками"?термосы ворвались в жизнь островитян в 1907м году.
известно даже имя человека, купившего первый термос. мужчину звали Иидзима Исао, и он был биологом и вообще известной личностью в эпохи Мэйдзи-Тайсё.
Иидзима публикует 23 октября 1907го года в "Токио Асахи Симбун" заметку про термос:
"Заказал другу купить в Англии местную волшебную бутылку 魔法瓶. Думается мне, во всей Японии наберется всего один-два человека кроме меня, у кого есть подобная вещь".
Иидзиме пришлось "ояпонить" название, и он подобрал во такую формулировку - "волшебная бутылка", и тем самым дал название термосам, и название живет и здравствует.
импортировать термосы взялась одна фирма, "Канэмару Дзюхотэн", но в газете от 1909 года размещена реклама импортной продукции, завезенная другой фирмой, "Ниппон Дзюхотэн".
вот что говорится о волшебной бутылке: "Первые импортные волшебные бутылки разошлись мгновенно, и потому наша компания решила организовать повторный импорт данной популярной продукции".

цены на волшебные бутылки были по тем временам очень дорогие, но вы только посмотрите, какое разнообразие продукции предлагается в рекламе! целевая аудитория - богачи, которые занимаются охото-рыбалками, а потому фирма наверно предполагала, что все раскупится.
постепенно цены стали доступнее, и к 1914 году уже продаются волшебные бутылки для студентов и школьников.
вот эта самая реклама:

реклама помимо прочего про бутылки сообщает, что в ассортименте магазина имеются лампочки электрические, батарейки, фонарики и даже электрические звонки!
или вот реклама:

что за новые формы! что за дизайн! вот в верхнем правом углу так вообще баночка для мороженого! в коей мороженое останется мороженным, простите за каламбур)
более поздные волшебные бутылки

новые модели имеют кожаные ремешки, а потому, как говорит реклама, подходят как для использования дома, так и для прогулок.
сейчас, если говорить "термос" (в японской транскрипции оно звучит как "саамосу"), вас поймут, потому как это марка такая, но поймут именно в контексте определенной марки термосов. не прижилось это слово у японцев, потому что когда-то чуть более века назад Иидзима заказал другу чудо-товар и дал ему названиеиз той же книги:
пост про бэнто-коробочки эпох Мэйдзи и Тайсё
http://vasilii.diary.ru/p194913177.htm
а еще что-нить интересное есть из этой книжечки ?
меня когда-то настолько восхитил японский термос, который для еды, с палочками снаружи, что я готова была потратить на него всю свою микро-стипендию. Хорошо, что не успела, - подарили на ДР))
"волшебная бутылочка", придумал же. И даже для мороженого, в корзиночке *_*
о там горы всего!!! просто ГОРЫ))) я так просто от этой книжки не отстану!!
LadyHella,
да точно, точно!))))
ajja,
я вот тоже люблю про старые вещи) меня хлебом не корми)
donemon Angell,
)))))) термос для еды - это просто супер! я маме такой подарила - и мама просто счастлива!!
Я словом 水筒 для этих целей пользовалась.
ну как ты знаешь, мидзу - это только про холодную воду у японцев, хотя фляжка она фляжка и есть конечно)))
но волшебные бутылки - куда круче)