а я со вчера смотрю прожектор парисхилтон по ютубу, и мне нормально.
именно потому, что я насмотрелась и нахохоталась на кучулет вперед, отметим, что настроена я со вчера весьма и весьма благодушно.

что мы имеем?
знакомый японский мальчик пишет у себя в статусе, что читает Вишневый сад Чехова, правда на японском.
в комментарии пишу ему, что вишневый сад скучный (нет ну правда, мне вот лично скучно)
и тут приходит какая-то чудесная девочка Лена, которая с разбегу переходит на ты и оставляет чудо-комментарий

(это была я, чтобы понятно, про что дальше девочка): но чеховская лексика в принципе сложная, да и потом, сейчас большую часть этой лексики уже не используют)) некоторые слова и я не понимаю, если в словарь не посмотреть)))
а вишневый сад все равно скучный))

Elena(чудо-девочка!йей!): привет, сумимасен, га не могу оставить без комментария далеко идущий вывод, что "сейчас большую часть этой (чеховской) лексики уже не используют"... То, какую лексику ты используешь, зависит от культурного уровня, круга общения и многих др. вещей. Разные люди используют разную лексику одного и того же языка. Может ты на сленге 15-летних панков общаешься. Тогда, конечно, ты не используешь и половины чеховской лексики. Лично у меня не возникло потребности в толковом словаре, когда я недавно перечитывала "Дядю Ваню". А вообще, Нобу(это тот японский мальчик, в комментах которого схлестнулись интеллектуальная чеховская девочка и панко-вася), на мой взгляд и взгляд очень многих людей не только в России, Чехов - гениальный писатель и человек, великолепный психолог и умел создавать удивительные и тонкие психологические портреты русских людей разных слоев общества.

ну я просто не могла удержаться)))
(злой Вася) дорогая Елена, душенька! я очень рада, если вы называете раковину "рукомойник", употребляете выражения вроде "со свиным рылом в калашный ряд", беспокойство вас "томит", а слово "благолепие" слетает с ваших уст как минимум пару раз в неделю! это прекрасно, если чеховский язык украшает вашу речь, ведь куда нам, общающимся на сленге молодых панков, оценить чеховские тонкие психологические портреты! а мне вот все в словари да в словари, такая она тяжелая, жизнь. а то иначе ведь как получится - читаю книгу читаю, а и засну порой, ничего не поняв.
и слово простите не надо было на сумимасэны всякие инородные заменять! это ведь как-то так не по-чеховски, так по молодежному, такой сленг, право!
а я буду над собой работать, честное слово!


*вася удалился в рыдания*
девочка еще свой коммент пару раз переписывала, в начале вместо сумимасена было простите.
откуда что берется, право?!

пойду опускаться до чтения книг на японском, а ведь мне так критически необходимо чтение русской классики!!!

дохтор, скажите мне, я сука стерва, да? это лечится, да? нет? а ну и ладно))))

UPD
право, как скучно стало жить.
девочка сдалась невероятно быстро. никакой мне аргументированной полемики, и это так печально. девочка опять сотню раз переписала свой коммент, с которого мне сделалось так тоскливо:

(девочка)это сложная тема, может и не стоило мне встревать в ваш диалог. Ну ладно, Нобу хоть попрактикуется в русском языке и то какая-то польза

Конечно в таком "высоком штиле", как ты мне ответила люди сейчас не общаются - стиль разговорного языка изменился, я и не возражаю против этого. Но ты что серьезно думаешь, что лексика, которую ты привела в пример (устаревшие слова и выражения) у Чехова встречается буквально через каждое слово в рассказах и это реально большая часть чеховской лексики? Я считаю, что меньшая. По-крайней в "Дяде Ване", (последнее что я читала) устаревшие слова идут не в каждой строке подряд и лексика вполне себе адекватная современной. Вот 17 век - это тьма... Указы Петра русскому читать - это что англичанину Шекспира в оригинале
Где ты умудрилась так здорово выучить японский язык? Я тоже изучала японский года два в институте. Это же круть, какие вещи ты пишешь здесь! Респект.

У меня все супер Нобу, приезжай в Грецию и привози гитару, я знаю наизусть кучу песен Битлз, Аббы и даже некоторые японские....
...кстати, слово "рукомойник" мы в семье часто используем для дачного мойдодыра, раковиной "это" уж точно не назовешь. Не "томи" уже, скажи где учила японский, я тоже так хочу! а поговорочка-то тоже довольно известная, для сильного словца иногда бывает надо. Это ж называется, если помнишь, "крылатое выражение", а ты говоришь о нем, как об атавизме...


....в очередной раз убеждаюсь, что как-то мало людей, с которыми можно интересно пополемизировать. ох, оторвусь в марте, когда домой поеду. так не хватает хорошего конструктивного спора. на русском.